Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Bevil. There needs none; to convince is much inore than to conquer.

Myrtle. But can yon

Bevil. You have o’erpaid the Inquietude, you gave me, in the Change I see in you towards me. Alas! what Machines are we! Thy Face is alter'd to that of another Man; to that of my Companion, my Friend.

Myrtle. That I could be such a precipitant Wretch!!

Bevil, Pray, no more.

Myrtle. Let me reflect, how many Friends have died, by the hand of Friends, for war of temper; and you must give me leave to lay again, and again, how much I am beholden to that superior Spirit, you have subdu'd ine with what had become of one of us, or perhaps both, had you been as weak as I was, and as incapable of Reason,

Bevil. I congratulate to us both the Escape from ourselves, and hope the Memory of it will inake us dearer Friends than ever.

Myrtle. Dear Bevil, your friendly Conduct has convinc'd me, that'there is nothing manly, but what is conducted by Reason, and agreeable to the Practice of Virtue and Justice. And yet how måny have been facrificed to that Idol, the unreasonable Opinion of Men! Nay, they are so ridiculous in it, that they often use their Swords against each other, with disleinbled Anger, and real Fear.

Betray'd by Honour, and contpellid by Shane,
They hazard Being, to preserve a Nawe;
Nor dare enquire into the dread Mistake,
'Till plung’d in sad Eternity they wake.

(Exeuat.)

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

en annichfaltige Charaktere

XIII.

Fa h a r. Ist George Färghar, geb. zu Londonderry, -1678, gestorb. 1707. In seiner Jugend ivar er eine furze Zeit la:ig felbst Odhauspieler auf der Bühne zu Dublin, verließ fie aber baid, theils wegen des geringen Beifads, den sein Spiel fand; theils aber, und vornehmlich, weil er das Unglück hatte, in einem Trauerspiele von Dryden, The Indian Emperor, worin er die Rolle des Guyomar spielte, ftatt eines Rappiers aus Bersehen einen wirtlichen Degen zu betommen, und damit den Schauspieler, der die Rolle des Vasquet hatte, sehr schwer, obgleich nicht tödtlichy, zu verwunden. 9m 9. 1696 tam er nach London, und erhielt von dem Grai fen Orrery eine Lieutenantsstelle in dersen, damals in Irland befindlichen, Regiment. Sein erstes Bestspiel, Love and a Bottle, schrieb er im J. 1698; es fand vielen Beifall, und dieser ermunterte ihn zu mehrern, und noch volltommes. nern dramatischen Arbeiten. Selbft seine militärisdie Lage war ihm zur Kenntniß der Welt und des Herzens nicht tres nig behålflich, wovon vornehmlich sein Recruiting Officer vielfache Beweise giebt. Man glaubt, daß er in den meis ften Hauptrollen seiner Stücke seinen eignen Charatter ges schildert habe; Diese sind meistens sehr jovialische junge Leute, nicht ehne Wildheit und Thorheit, aber dabei von Geschich, Talent, Muth und Ehrliebe. In der Wahl seines komischen Stoffs war f. vorzüglich glücklich, und nicht weniger geschickt in der Kunst, denselben durch raschen Sang der Handlung zu beleben. Sein Wit ift meistens natürlich und treffend, und sein Dialog hat eine korrekte und leichte Schreibart. Uebrigens gehört ér zwar nicht zu den unsittlichften Luftspiels didstern seiner Nation, aber doch auch nidst zu den gewissens Haftesten in der Wahl, Feinheit und Unanstoßigteit des

dyer's

, sich

Scherzes. ;, m Ganzen genommen ht, wie' Dr. Blait erinnert, die Anlage sowohl von Farghar's als voa Conti greve's Stücken, immer unmoralisch. Der Charafter eines Waglings, freie Liebeshåncel und aussd;weifende Lebensart, find die Gegenstände, die uns voru Anfange bis žu Ende dargestellt werden; als ob die Versammlung eines großent und gefitteten Wolts nur durch Darstellung bes Lasters unters halten werben tönnie. Besonders duffallend ist bei dtesett Schriftstellern der Mangel an einem Gefühl in der Zeichs nung weiblicher Chárattere." Michts tann schiefer seyn, als ihre Schilderung eines tugendhaften und ebelgesinntent Frauenzimmer's. Genau betrachtet, tommen in ihren fåmts lichen Stúden nur zwei weibliche Charattere vot; Frauens jitimer von freier Dentungsart, oder Frauenzimmer von affettirtem Anfande; das lektere, so oft lie versuchen, einen tugendhaften weiblichen Charatter "auftreten zu lasien.“ Man hat acht lufspiele von Sarghar, nämlich: Love and à Bottle + The Constant Couple - Sir Harry Wildair & The Stage:Coach The Recruiting Officer - The Twin Rivals The Beaux' Straragem. Die letzte Btud failed farghar während seiner lebten Krantheit, ins nerhalb sechs Wochen; und immer noch erhält és fich auf det englischen Bühne mit ausgezeichnetem Beifal. Der Grund dieses Beifalls uidchte jedoch wohl nicht so sehr in det fddnen, tunftvollen Zusammensehung des Gangen, als in der geschichten Bearbeitung einzelner Situationen und Chas raktet e zu suchen seyn. Die Hauptrollen spielen zwei Aben's theurer, Aimivell und Archer, ziei muntre und lebensfrohe junge Leute, deren Bermögen durch ihre freie Lebenburt auß die Neige getoinmen ist, die nun die Stadt verlassen haben, auf gut Glück ausgehen, und es in einer zwiefachen reident Heirath finden. ausgiebt, aber überall Kopf und feinere Erziehnng verrath, hat das Glück, die ijtreß zullen für sich einzunemen,

that you

it.

die ihres gråmlichen und ungefälligen Mannes, herzlich müde ist. Die Scene, worin es zwischen ihnen beiden zur Ehes Ficheidung tommt, hat viel tomisde Laune:

Sullen. What's all this? They tell me, Spoufe, that

had like to have been robb’d.
Mrs. Sullen. Truly, Spoule, I was pretty near

Had not these two, Gentleinen interpos'd.,
Sullen. How came these Gentlemen here?

Mrs. Sul. That's his way of returning Thanks, you must know.

Foigard. *) Ay, but upon my Conshience, de Question be à propos, for all that, 4. Sir Charles. **) You promis'd last night, Sir, that you would deliver your Lady to me this Morning...,

Sullen. Humph

Archer. Humph! What do you mean by Humph? - Sir, you shall deliver her

In short, Sir, we have fay'd you and your Fainily; and if you are not civil, we'll unbind the Rogues, join with them, and set fire to your House.

What does the Man mean? Not part with his Wife!

Foig. Arra, not part wid your wise! Upon my Shoul, de man does not understand common Chivility,

Mrs. Sul. Hold, Gentlemen; all things here mult move by Consent; Compulsion would spoil us. Let my Dear, and I talk the matter over, and you shall judge it between us.

Sullen. *) Dr. Foigard, ein Feldprediger bei dem französischen Rei

giment. **) Sir Charles Freemann, der eck ju ünfange des fünften

utto binzugetommen ift.

Sullen. Let me know first, who are to be our Judges. Pray, Şir, whoʻare you?

Sir Ch. I am Sir Charles Freeman, come to take away your Wife.

Sullen. And you, good Sir ?

Aimwell. Charles Viscount Aimwell, come to take away your Sister,

Sullen. And you, pray Sir ?
Archer, Francis Archer, Esq; come

Sullen. To take away my Mother, I hope. Gentlemens. you're heartily welconie: I never met with three more obliging People, since I was borp. And now, my Dear, if you please, you shall have the first Word..

Archer. (afide) And the last, for five Pound.
Mrs. Sul. Spouse.
Sullen, Rib.
Mrs. Sul. How long have you been marry'd ?

Sullen. By the Almanack, fourteen Months; but by iny Account, fourteen Years.

Mrs. Sul. 'Tis there about, by my Reckoning.

Foig. Upon my Conshience, dere Accounts will agree.

Mrs. Sul. Pray, Spouse, what did you marry for?
Sullen. To get an Heir to my Estate.
Sir Ch. And have you succeeded ?
Sullen. No.

Archer. The Condition fails of his fide. Pray, Madam, what did you marry for?

Mrs. Sul. To support the Weakness of iny Sex by the Strength of his, and to enjoy the Pleasures of an agreeable Society.

Sir Ch. Are your Expectations answered ?
Mrs, Sul. No.

« AnteriorContinuar »