Lessings Werke. 6 Bde [in 5].

Portada
 

Comentarios de la gente - Escribir un comentario

No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 293 - It may, by metaphor, apply itself Unto the general disposition: As when some one peculiar quality Doth so possess a man, that it doth draw All his affects, his spirits, and his powers, In their confluctions, all to run one way, This may be truly said to be a humour.
Página 123 - PARCUS deorum cultor et infrequens Insanientis dum sapientiae Consultus erro, nunc retrorsum Vela dare atque iterare cursus Cogor relictos : namque Diespiter, Igni corusco nubila dividens Plerumque, per purum tonantes Egit equos volucremque currum, Quo bruta tellus et vaga flumina, Quo Styx et invisi horrida Taenari Sedes Atlanteusque finis Concutitur.
Página 162 - L'Élide.... répondez.... Narbas vous est connu? Le nom d'Égisthe au moins jusqu'à vous est venu? Quel était votre état, votre rang, votre père?
Página 293 - This may be truly said to be a humour. But that a rook, by wearing a pyed feather. The cable hat-band, or the three-piled ruff, A yard of shoe-tye, or the Switzer's knot On his French garters, should affect a humour ! 0, it is more than most ridiculous.
Página 169 - C'est, de la tête aux pieds, un homme tout mystère, Qui vous jette, en passant, un coup d'œil égaré, Et sans aucune affaire, est toujours affairé. Tout ce qu'il vous débite, en grimaces abonde; A force de façons, il assomme le monde, Sans cesse il a tout bas pour rompre l'entretien...
Página 51 - Quaecunque lusi juvenis et puer quondam, Apinasque nostras, quas nee ipse jam novi, Male collocare si bonas voles horas, Et invidebis otio tuo, lector: A Valeriano Pollio petes Quincto, Per quem perire non licet meis nugis.
Página 74 - Non de vi, neque caede, nee veneno, Sed lis est mihi de tribus capellis. Vicini queror has abesse furto. Hoc judex sibi postulat probari: Tu Cannas, Mithridaticumque bellum, Et perjuria Punici furoris, Et Syllas, Mariosque, Mutiosque Magna voce sonas, manuque tota.
Página 274 - N'at-il pas ces adulateurs à outrance, ces flatteurs insipides, qui n'assaisonnent d'aucun sel les louanges qu'ils donnent, et dont toutes les flatteries ont une douceur fade qui fait mal au cœur à ceux qui les écoutent ? N'at-il pas ces lâches courtisans de la faveur, ces perfides adorateurs de la...
Página 265 - Il faut donc trouver une bonté compatible avec ces sortes de mœurs; et s'il m'est permis de dire mes conjectures sur ce qu'Aristote nous demande par là, je crois que c'est le caractère brillant et élevé d'une habitude vertueuse ou criminelle, selon qu'elle est propre et convenable à la personne qu'on introduit.
Página 15 - Num tu, quae tenuit dives Achaemenes, Aut pinguis Phrygiae Mygdonias opes, Permutare velis crine Licymniae, Plenas aut Arabum domos? Dum flagrantia detorquet ad oscula Cervicem, aut facili saevitia negat, Quae poscente magis gaudeat eripi, Interdum rapere occupet.

Información bibliográfica