Imágenes de páginas

English Composition.


1. Does Chaucer represent the decline or the commencement of a great epoch?

2. The Church and the Crown as represented in poetry of the first half of the seventeenth century.

3. Nationality in literature, with reference to the literature produced in Ireland.

[Choose one subject.]



1. Show what common phonetic rules are obeyed in the conjugation of the irregular verbs in French.

2. How do you account for the fact that certain nouns in French have a different meaning with a different gender ?

3. Write, in French, a 'notice' on Descartes.

4. Give some account of the general character of French literature under Louis XIV.

5. Write an analysis, in French, of the fifth act of Le Misanthrope. Translate into French:

That sermon is in a strain which I believe has not been heard in this kingdom, in any of the pulpits which are tolerated or encouraged in it, since the year 1048, when a predecessor of Dr. Price, the Reverend Hugh Peters, made the vault of the king's own chapel at St. James's ring with the honour and privilege of the Saints, who, with the high praises of God in their mouths, and a two-edged sword in their hands, were to execute judgment on the heathen, and punishment upon the people ; to bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron. Few harangues from the pulpit, except in the days of your league in France, or in the days of our solemn league and covenant in England, have ever breathed less of the spirit of moderation than this lecture in the Old Jewry. Supposing, however, that something like moderation were visible in this political sermon : yet politics and the pulpit are terms that have little agreement. No sound ought to be heard in the church but the healing voice of Christian charity. The cause of civil liberty and civil government gains as little as that of religion by this confusion of duties. Those who quit their proper characters, to assume what does not belong to them, are, for the greater part, ignorant both of the character they leave, and of the character they assume.



1. Translate into English :

Plusieurs anecdotes de la vie de Racine, ses épigrammes, et surtout la préface de la première édition de BRITANNICUS, où il tourne finement en ridicule, mais avec une ironie très-amère, la plupart des pièces de Corneille, décèlent en lui cet esprit caustique et ce caractère irascible qu'Horace attribue à tous les poëtes, qu'il appelle si plaisamment une race colère. La religion, vers laquelle Racine tourna d'assez bonne heure toutes ses pensées, avait modéré son penchant pour la raillerie ; et, ce qui était peut-être plus difficile encore, parce que le sacrifice était plus grand et plus pénible pour l'amour-propre, elle avait éteint en lui la passion des vers et celle de la gloire, la plus forte de toutes dans les hommes que la nature a destinés à faire de grandes choses : mais elle n'avait pu affaiblir son talent pour la poésie. Douze années presque uniquement consacrées aux devoirs de la piété, dont le sentiment tranquille et doux était devenu un besoin pour lui et remplissait son âme tout entière, ne lui avaient rien fait perdre de ce génie heureux et facile qu'on remarque dans tous ses ouvrages : il suffit, pour s'en convaincre, de lire avec attention les deux dernières pièces qu'il fit, à la sollicitation de madame de Maintenon, pour les demoiselles de Saint-Cyr.-RACINE.

2. Translate into English

Verbreite du vor Hack und Mack
Den Duft der besten Thaten !
Kaum wird Frau Schnick und kaum Herr Schnack
Ihn merken und verrathen.

Mach' aber Einen schwachen Streich -
Wer kann dem immer wehren ?
Ganz heimlich ! — 0, so wirst du gleich
Dein blaues Wunder hören !

Umsonst, umsonst bemühst du dich,
Ihn halb nur zu verstecken.
Vom Liebesmantel findet sich
Kein Läppchen, ihn zu decken.
Begingst du ihn im Keller gleich,
Tief in der Nacht der Erde,
Hervor muss er, der matte Streich,
Dass er beschnickschnackt werde !
Du fragst umsonst: Wie hat das Pack
Das Bisschen Streich erfahren?
Auch Klag' und Fluch auf Schnick und Schnack
Kannst du gemächlich sparen.


3. Translate into French or German :

It is not always the same case with poets, or with those who value themselves upon what is called fine writing. They are very apt to divide themselves into a sort of literary factions ; each cabal being often avowedly, and almost always secretly, the mortal enemy of the reputation of every other, and employing all the mean arts of intrigue and solicitation to pre-occupy the public opinion in favour of the works of its own members, and against those of its enemies and rivals. In France, Despreaux and Racine did not think it below them to set themselves at the head of a literary cabal, in order to depress the reputation, first of Quinault and Perrault, and afterwards of Fontenelle and La Motte, and even to treat the good La Fontaine with a species of most disrespectful kindness.-SMITH.



1. Translate into German:

At the military Engineer Academy of Vienna there have been for the last sixty years two scholarships (Stipendien), called the Brady scholarships. They are intended for young Irishmen serving in the Austrian army, and remain tenable each for about four years ; their value is £80 a-year. The right of presentation to them is vested in the Roman Catholic Archbishop of Dublin. The holders enjoy their advantages until their education at the Academy is completed, and at the end receive a lieutenant's outfit from the fund, enabling them to enter the infantry, cavalry, or artillery, whichever branch of the service they wish to join. These scholarships were founded about 1824 by Field Marshal Brady, who came to Austria in the middle of the eighteenth century. He was the son of a small farmer in the county Cavan, and was studying for the priesthood in an ecclesiastical college at Vienna, when one day the Empress Maria Theresa visited the college and became interested in him. During the examination of the students one of her followers, General Browne, the same who fought so bravely against Frederick the Great, stepped up to Brady, and addressed to him a few words of salutation. Brady replied with evident pleasure at having met a fellow-countryman, using his native tongue in which he was accosted. 'Well; General," said the empress, having become curious, “what did the young man say

“He said,” replied Browne, “how glad he would be to be permitted to serve in your Majesty's army.” Indeed, it is a pity,” was the reply, “that so well grown a young man should be condemned to wear the cassock. Send for him to-morrow to see what can be done." A week after, Brady was transferred to the military academy. He made a great career, rose to the highest post in the army, fought against Napoleon at Aspern, married a scion of the imperial family, and died without issue at Vienna in 1826.

2. Give some account of Bürger's “Molly” and “ Elise."
3. What was the substance of Schiller's criticism on Bürger ?

to you?”

4. What imitations of English poetry are found among the poems of Bürger?

5. Give an account of Bürger's “Der wilde Jäger,” and “ "Frau Schnips."

6. Translate:

In der That bildete sich auch ein einsiedlerisches Träumen in Amrei aus, seltsam durchzogen von allerlei heller Lebensberechnung. Wie sie bei allem Träumen und Betrachten emsig fortstrickte und keine Masche fallen liess, und wie hier an der Ecke beim Holzbirnenbaum der betäu. bende Nachtschatten und die erfrischende Erdbeere so nahe beieinander wachsen, dass sie fast aus derselben Wurzel zu sprossen scheinen, so war klares Anschauen und träumerisches Hindämmern im Herzen des Kindes nahe bei einander.-AUERBACH.

7. Translate:

Ameile wusste Barfüssele keine bessere Ehre anzuthun, als indem sie sie wie eine vornehme Bäuerin im Hause herumführte, und in der Brautstube zeigte sie die grosse Kiste mit den Kunkelschenken (Hochzeitsge. schenken) und öffnete die hohen, blaugemalten Schränke, drauf Name und Jahrzahl geschrieben war und darin vollgestopft die Aussteuer und zahlreiches Linnenzeug, alles mit bunten Bändern gebunden und mit künstlichen Nelken besteckt. Im Kleiderschranke mindestens dreissig Kleider, daneben die hohen Betten, die Wiege, die Kunkel mit den schönen Spindeln um und um mit Kinderzeug behangen, das die Gespielen geschenkt hatten.-AUERBACH.

8. Mention some dialectic peculiarities and Swabian provincialisms employed by Auerbach in his descriptions of the Black Forest people, and add their derivation and meaning. 9. Translate :

Ei doch! sagte darauf der Apotheker geschäftig :
Wäre mir jetzt nur Geld in der Tasche, so solltet Ihr's haben,
Gross wie klein; denn viele gewiss der Euren bedürfen's.
Unbeschenkt doch lass' ich Euch nicht, damit Ihr den Willen
Sehet, woferne die That auch hinter dem Willen zurückbleibt.
Also sprach er, und zog den gestickten ledernen Beutel
An den Riemen hervor, worin der Tobak ihm verwahrt war,
Oeffnete zierlich und theilte; da fanden sich einige Pfeifen.
Klein ist die Gabe, setzt er dazu. Da sagte der Schultheiss :
Guter Tobak ist doch dem Reisenden immer willkommen.
Und es lobte darauf der Apotheker den Knaster.

GOETHE. 10. Compare the pastoral “Louise" with Goethe's “Hermann und Dorothea.'

II. Account for the names German, Deutsche," “ Allemands."

12. What satires and comic stories have been handed down from the earlier centuries of German literature ?

13. Give an account of “ Der arme Heinrich," " Tristan,” “Der Renner.





1. Find the lengths of the perpendiculars from the vertices on the opposite sides, and the area of the triangle formed by the lines whose equations are

8 - 2y + 2 = 0, 2 + y - I = 0, 2x + y + 4 = 0. 2. Find the coordinates of the points of intersection, and the length of the common tangent of the circles whose equations are

x2 + y2 6x + 2y + 1 = 0, 22 + y2 - 2x - 4y + 1 = 0. 3. Determine the equation of the polar of a given point x, y with reference to the circle

(x – a)2 + (y 5)2 – go= 0. (a). What are the coordinates of the pole of the line 4x + By + C= 0 with reference to this circle ? 4. Determine the values of , and u which will make

4.24 + 4133 + 16x2 + 12 + 9 a perfect square. 5. Eliminate x from the equations

22 - 2a cos B x + a? – 62 = 0, 2c2 – 2b cos A x + 62 - a2 = 0; and express the result in its simplest form.

6. If the cosines of the angles of a plane triangle be in arithmetical progression, prove that the tangents of the half angles are also in arithmetical progression,


7. Find the equation of the line passing through the intersection of the lines

2x + y 1 = 0, 1 + 3y + 5 = 0, and dividing in the ratio 2 : 1, the distance between the points

1 = 1, y = 2, 1 = 2, y = - 3.


« AnteriorContinuar »