Imágenes de páginas
PDF
EPUB

5. Beginning, Concrescunt subitae currenti in flumine crustae, Ending, Caedunt, et magno laeti clamore reportant.

[ocr errors]

VIRGIL, Georg., lib. iii. 360–375.

6. Beginning, "Ενθα δὴ Πολυκράτης Αθηναῖος, λοχαγός, κ. τ. λ. Ending, καὶ πάνυ ἡδὺ συμμαθόντι τὸ πόμα ἦν.

XENOPHON, lib. iv. cap. 5.

7. Beginning, Ἔτι δὲ καθημένων τῶν στρατιωτῶν προσέρχεται, κ. τ. λ. Ending, ταῦτα δὲ καταθέμενος ὡς ἐπὶ δάσμευσιν ἐθύετο.

Ibid., lib. vii. cap. 2.

[blocks in formation]

As to the time to come, my conviction is, that if we resign ourselves to indolence, and to the luxury of the vicious, who think labour to be the greatest misery, and to live without labour to be pleasure, we shall soon become of little value to ourselves, and shall soon lose all our advantages. For to have been once brave is not sufficient for continuing to be so, unless a man constantly keep that object in view. As other arts, when neglected, become of less worth; and as bodies in good condition, when we abandon them to inactivity, again become unhealthy; so prudence, temperance, and courage, when a man ceases to cultivate them, turn thenceforth again to vice. We ought not, therefore, to be remiss, nor to give ourselves up to present pleasure; for I think it is a great thing to acquire dominion, but a yet greater to preserve it after having acquired it. For to acquire has often happened to him who has displayed nothing but boldness; but to preserve, after having acquired, is not effected without prudence, or without self-control, or without much care.

MR. MAHAFFY.

Translate into Latin Prose :

The English Commonwealth has been so successful, that many new and changing states imagine they can do nothing better than imitate its institutions. And yet if there be anything which we may confidently assert in history it is this: that no institutions by themselves have ever been the cause of national happiness. They are usually the outcome and index of the national character, and, however good they may be, many other conditions are required to make them work successfully even in the land of their origin. To imagine that the laws slowly elaborated by one nation in accordance with its genius, physical conditions, and accidental advantages of trade, will apply to another of different temper, antecedents, and requirements, is as absurd as to imagine that the health of all men can be secured by the same physical treatment. Nor are there signs wanting that even in England this boasted Constitution has seen its best days, and that we are drifting into conditions which will no longer permit its successful working.

ENGLISH

COMPOSITION.

MR. L. C. PURSER.

1. The Homeric code of Honour.

2. The condition of Greek philosophy at Athens in the time of Socrates.

3. Euripides is the most tragic of poets.

4. The importance of the Jugurthine War in Roman history.

5. The last struggle of the Republic under Cicero.

6. The "Georgics" as the Glorification of Labour.

[Choose one subject.]

MR. MAHAFFY.

1. Trace (with dates) the history of Thebes from the earliest time to its destruction.

2. By what various laws did successive lawgivers endeavour to protect the Athenian Constitution?

3. By what means was it overthrown, and restored at a critical epoch of Attic history?

4. Trace the relations of Sparta and Argos down to the time of the Persian Wars.

5. What were the steps by which Philip of Macedon attained his power (give dates) ?

6. Enumerate the various secessions of the Roman Plebs. What corresponded to these secessions in later days?

7. Give a chronicle of the second Punic War after the battle of Cannæ.

8. Describe the general results of Cæsar's campaigns in and around Gaul.

9. Draw a map of Laconia and Messene.

10. Where were Hysiæ, Sicyon, Notion, Triphylia, Pleuron, Barium, Pantellaria, Arelate, Eboracum?

11. Illustrate the difference of où μý, and μǹ où by examples. Translate τὸ μηδὲν ἐς οὐδὲν ῥέπει.

12. Accentuate ποιησαι, ορος, υποθήκαι, πιπτον, ημενος, ημμενος, απολεσας.

13. Mention some passive forms used in a middle sense. middle and passive meanings of αἱρέω, χράω, πολιτεύω, πονέω. 14. What do you know about the Homeric dialect?

Give the

15. Parse-passus, pastus, pactus, nixus, nexus, nactus, rictus, risus,

rixus, rutus. Mark the quantities of-populus, decorus, malum, scilicet, Scipio, Epaminondas.

16. Give the Greek names for the ordinary divisions of time and money.

17. Write a note on mining and mines in Greece.

18. Explain the terms πρυτανεία, πρόκλησις, ἀτίμητος δίκη, παραγραφή, edictum perpetuum, μετοπή.

IRISH SIZARSHIP EXAMINATION.

PROFESSOR GOODMAN.

Translate the following passages into English

I.

An seaċdṁad bliadain do flaičios an Diarmuda so, táinig cailleaċ dub d'ar b'ainm siónaċ ċró do ċasaoid ar Guaire mac Colmáin le Diarmuid, tré Breit na haon bó do bí aice uaite. Do Tionóil Diarmuid sluaġ líonṁar re dul do Buain díoluiġeaċda a mboin na caillige duibe do Guaire, agus triallus go Soininn don cor sin. Do bi umoro tionól sluaiġ ag Guaire ar a ċionn don leat eile, agus do ċuir Guaire Cuimín fada mac Fiaċa an naoṁ, dá iarruid ar Diarmuid gan dul go ceann ċeiċre nuaire B-fitċead tar Sionuinn: ní mór an aċċuinġíd duitse sin ar Diarmuid, agus do ġeabtá níd ba mó dá mad é do iarrfá."

Do bádar leat ar Leat don tSionuinn, an ríg Diarmuid don Leit soir, agus Guaire don Leit jar go maidin ar na ṁáraċ : As iongna Liom ar Cuimin, Luiġead an tsluaiġ sin agadsa a Guaire, ar ṁéad an tsluaiġ atá að haġaid: Tuig a ċléirig ar Guaire, nać iomad curad ċuirios cat, aċd mar as deoin Le Dia, agus más díṁeas atá agad ar ár sluaiżne, tuig naċ iad na crota caoṁa aċd na croideada cruada ċuirios cat.

II.

níor coiméignead na daoine do ṁair anns na h-aimsearaib úd (ní's mó 'na sinn féin) cum creidiṁ ciò ba mait nó olc leó é; act do fágbad ar a n-ionnracus féin iad čum breačnúġad go cóir do réir na fiadnaise do bí 'na Látair. An dream díob le'r b'inntinn géillead d'a réimteaċtaib a n-aġaid Iosa, agus a diúltad, fuaradur leitsgéal ullaṁ (leitsgéal ris náċ n-éistfíde anois), le na miorbuile do cur a Leit ealadan draoideaċta neoċ ion ar creidead go coitċeann anns na laiċib úd. agus arís, gé go B-facadar san mórán miorbuile ar naċ n-déanamaidne act

Léiġead namá, ní facadar an miorbuil mór fin (mar is féidir a Ġairim de) neoċ atá fiad ar suilibne, a g-coṁallad táirceatal o na n-aimsir sin. Ba féidir dóib go deimin tairceatla' d'saicsin air na g-coṁallad a n-1osa; aċt atá buaid aguinne orra san a b-fiadnúġad comallta ni's 10mláine ar na tairceatlaib' do Bean re sreatnúġad iongantaċ à ċreidiṁ.

Translate the following passages into Irish :

I.

Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.

Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before Go: for God is in heaven, and thou upon earth : therefore let thy words be few.

For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.

When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.

Better is it that thou shouldest not vow, than thou shouldest vow and not pay.

Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands.

For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities but fear thou God.

If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.

II.

"Some persons will advise you, for fear of having your mind thus unsettled, to resolve at once never to listen to any objections against Christianity, or make any inquiries, or converse at all on the subject with any one who speaks of any doubts or difficulties; but to make up your mind once for all, to hold fast the faith you have been brought up in, on the authority of wiser men than yourself, and never to attend to any reasoning on the subject."

III.

Εγενετο δὲ ἐν τῷ συμπληοῦσθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήψεως αὐτοῦ, καὶ αὐτὸς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐστήριξε τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ· καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ· καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην Σαμαρειτῶν, ὥστε ἑτοιμάσαι αὐτῷ. καὶ οὐκ ἐδέξαντο αὐτὸν, ὅτο τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἦν πορευόμενον εἰς Ἱερουσαλήμ. ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Ιάκωβος καὶ Ἰωάννης, εἶπον, Κύριε, θέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἀναλῶσαι αὐτοὺς, ὡς καὶ Ἡλίας ἐποίησε; στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, καὶ εἶπεν, Οὐκ οἴδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς ;

ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθε ψυχὰς ἀνθρώπον ἀπολέσαι, ἀλλὰ σῶσαι. καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

Εγένετο δὲ πορευομένων αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ, εἶπέ τις πρὸς αὐτὸν, Ακολουθήσω σοι ὅπου ἂν ἀπέρχῃ κύριε. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσι, καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατασκηνώσεις· ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνῃ. Εἶπε δὲ πρὸς ἕτερον, Ακολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπε, Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, ̓́Αφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλέ τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. Εἶπε δὲ καὶ ἕτερος, ̓Ακολουθήσω σοι κύριε· πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασθαι τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου. εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς, Οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ ̓ ἄροτρον, καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω, εὔθετός ἐστιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.

1. One of the simple prepositions, which usually causes aspiration of initial mutable consonants, sometimes causes eclipsis ;-give the preposition, and point out the cases in which this change of influence occurs.

2. Which of the compound prepositions is used with it to denote possession? If the same be used with tá what will be its signification? 3. How is claim of debt expressed in Irish?

4. When is the initial mutable consonant of the verb altogether unaffected after oo, the sign of the infinitive mood?

5. Give the ancient form of the conjunction mar. Is there any trace of this in the modern dialect?

6. Give Neilson's rules for declining nouns with the article.

7. Give the consuetudinal past, and the conditional mood (passive voice) of deirim.

8. Parse itiat, and roptar.

9. Conjugate corain. To what class of verbs does it belong? Mark a provincialism in the formation of the future tense, and conditional mood, of verbs of this class.

10. When the object of the infinitive mood, or participle, of a transitive verb, is a personal pronoun, there is a violation of the usual rule of government. Explain the reason of this, and give examples.

« AnteriorContinuar »