A New Literal Translation from the Original Greek, of All the Apostolical Epistles: With a Commentary, and Notes, Philological, Critical, Explanatory, and Practical. : To which is Added, a History of the Life of the Apostle Paul, Volumen2W. Wells and T.B. Wait & Company, 1810 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 98
Página 18
... και ειρηνη απο Θεου πατρος ήμων , και Κυρίου Ιησού Χριςου . 4 Ευχαριςω τῷ Θεῷ μου παντοτε περι όμων , επι τη χαριτι του Θεου τη δοθείση υμιν εν Χριςῳ Ιησου 5 Ότι εν παντι επλουτι σθητε εν αυτῷ , εν παντι λο- γω και πάση γνώσει , 6 Καθώς ...
... και ειρηνη απο Θεου πατρος ήμων , και Κυρίου Ιησού Χριςου . 4 Ευχαριςω τῷ Θεῷ μου παντοτε περι όμων , επι τη χαριτι του Θεου τη δοθείση υμιν εν Χριςῳ Ιησου 5 Ότι εν παντι επλουτι σθητε εν αυτῷ , εν παντι λο- γω και πάση γνώσει , 6 Καθώς ...
Página 22
... και Γαιον 15 Ίνα μη τις είπη ότι εις το εμον ονομα εβαπτισα . 16 Εβαπτισα δε και τον Στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα . 17 Ου γαρ απέςειλε με claimed great respect on that account . Chrysostome thought this was said ...
... και Γαιον 15 Ίνα μη τις είπη ότι εις το εμον ονομα εβαπτισα . 16 Εβαπτισα δε και τον Στεφανα οικον λοιπον ουκ οιδα ει τινα αλλον εβαπτισα . 17 Ου γαρ απέςειλε με claimed great respect on that account . Chrysostome thought this was said ...
Página 26
... και Ιουδαιοι ση μειον αιτουσι , και Έλληνες σοφίαν ζητουσιν · 23 Ημεις δε κηρυσσόμεν Χριςον εςαυρωμενον , Ιουδαίοις μεν σκανδαλον , Έλλησι δε μωρίαν 24 Αυτοις δε τοις κλητοις Ιουδαίοις τε και Έλλησι , Χρις- ον Θεου δυναμιν και Θεον ...
... και Ιουδαιοι ση μειον αιτουσι , και Έλληνες σοφίαν ζητουσιν · 23 Ημεις δε κηρυσσόμεν Χριςον εςαυρωμενον , Ιουδαίοις μεν σκανδαλον , Έλλησι δε μωρίαν 24 Αυτοις δε τοις κλητοις Ιουδαίοις τε και Έλλησι , Χρις- ον Θεου δυναμιν και Θεον ...
Página 30
... Και τα αγενη του κοσ- μου και τα εξουθενημενα εξελέξατο ὁ Θεός , και τα μη οντα , ἵνα τα οντα καταρ- γηση 29 Όπως μη καυχήσηται πασα σαρξ ενώπιον αυτου 30 Εξ αυτου δε ύμεις εςε εν Χριςῳ Ιησου , ὃς εγενήθη ήμιν σοφια απο Θεου , δικαιο- συνη ...
... Και τα αγενη του κοσ- μου και τα εξουθενημενα εξελέξατο ὁ Θεός , και τα μη οντα , ἵνα τα οντα καταρ- γηση 29 Όπως μη καυχήσηται πασα σαρξ ενώπιον αυτου 30 Εξ αυτου δε ύμεις εςε εν Χριςῳ Ιησου , ὃς εγενήθη ήμιν σοφια απο Θεου , δικαιο- συνη ...
Página 34
... και τούτον εςαυρω μενον . 3 Και εγω εν ασθενεια και in weakness , and in fear , v pobo xai ev tpoμw wod- and in much trembling . 4 And my speech , and my preaching was not with enticing words of man's λῳ εγενόμην προς ύμας . 4 Και ὁ λογος ...
... και τούτον εςαυρω μενον . 3 Και εγω εν ασθενεια και in weakness , and in fear , v pobo xai ev tpoμw wod- and in much trembling . 4 And my speech , and my preaching was not with enticing words of man's λῳ εγενόμην προς ύμας . 4 Και ὁ λογος ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
apostle apostle's baptized believe boast body brethren called chap chapter Christian church concerning Corinth Corinthians covenant dead death disciples discourse doctrine Ephesus epistle evil faction faith false teacher flesh foreign languages Gentiles glory God's Greeks hath heathens heaven Holy honour idols inspiration Israelites Jews judge knowledge labour letter Lord Jesus Christ Lord's supper Macedonia manner meaning meat mentioned ministers ministry Moses passage Paul person preaching the gospel prophesy prophets punishment raised reason receive resurrection righteous saints shew signifies spake speak Spirit spiritual gifts temple things thou tion Titus told translated unto veil verse weak Wherefore wisdom word worship αλλ γαρ δε δι δια εαν ει εις εκ εν επι εςι εςιν ἡμων Θεος Θεου ἵνα κατα Κυρίου μεν μη ου ουκ παντα προς τοις τουτο τῷ ύμας ύμων ὑπερ Χριςου ὡς
Pasajes populares
Página 134 - Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock...
Página 386 - Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance : for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. 10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Página 366 - Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.
Página 436 - Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
Página 372 - WE then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation...
Página 154 - Neither be ye idolaters, as were some of them ; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Página 112 - But this I say, brethren ; The time is short ; It remaineth, that both they that have wives be as though they had none; and they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not ; and they that buy, as though they possessed not ; and they that use this world, as not abusing it. For the fashion of this world passeth away.
Página 448 - I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven.
Página 204 - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body...
Página 48 - I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth ; but God that giveth the increase.