« AnteriorContinuar »
“ WILLIAM SHAKESPEARE; W. Marsnall sc. Frontifpiece to his poems, 1640; 12mo *.”
“ WILLIAM SHAKESPEARE; Arlaud del. Ducbange fo. • 400.”
“ WILLIAM SHAKESPEARE; 7. Payne fc. He is repre. fented with a laurel branch in his left hand."
" WILLIAM SHAKESPEARE; L. du Guernier fc."
« WILLIAM SHAKESPEARE; (mall; with several other heads, before Jacob's “ Lives of the Dramatic Poets," 1719; 8vo."
“ WILLIAM SHAKESPEARE, with the heads of Jonson, &c. b. p. mezz."
Vol. II. p. 6.. “ WILLIAM SHAKESPEARE. Frontispiece to his plays, Folio. 1623. Martin Droeshout fct.”
“ This print gives us a truer representation of Shakespeare, than several more pompous memorials of him; if the testimony of Ben Jonson may be credited, to whom he was personally known. Unless we suppose that poet to have sacrificed his veracity to the turn of thought in his epigram (annexed to it) which is very improbable; as he might have been easily contradicted by several that must have remembered so celebrated a person. The author of a letter from Stratford upon Avon, printed in the Gentleman's Magazine, about twenty years since, informs us, that this head is as much like his monumental effigy, as a print can be."
“ WILLIAM SHAKESPEARE; R. Earlom f. large oflavo, mezz. neat. Engraved for a new edition of Shakespeare's works."
“ This print is said to be from an original by Cornelius Jansen, in the collection of C. Jennens, Esq. but as it is dated in 1610, before Jansen was in England, it is highly probable that it was not painted by him; at least, that he did not paint it as a portrait of Shakespeare.”
* The reader will find a faithful copy of this head, prefixed to the will of Shakespeare. There is a finall head of Shakespeare in an oval, before his Rape of Lucrece, republished in 12.0, 165, with the banishment of Tarquin, by John (the son of Philip]
Quarles : but it is apparently copied from the first folio.STEEVENS. . From this print the head of Shakespeare prefixed to our pre. fent edition is engraved,
WILLIAM SHAKESPEARE: his monument at Stratford; under his buft is the following infcription.” “ Ingenio Pylium, genio Socratem, arte Maronem,
« Terra tegit, populus mæret, Olympus habet.”
« Stay passenger, why dost thou go fo fast, « Read, if thou canst, whom envious death has plac'd “ Within this monument; Shakespeare, with whom « Quick nature dy'd; whose name doth deck the tomb “ Far more than cost; since all that he has writ “ Leaves living art but page to serve his wit.”
Ob. Ano. Dni. 1616. Et. 53. “ Vertue fc. small h. sh.”
“ His monument is also done in mezz. by Miller." “ WILLIAM SHAKESPEARE: his monument in Westminster Abbey; two prints h. sh.”
« In one of these prints, instead of The cloud-capt towers, &c. is the following inscription on a scroll, to which he points with his finger:
« Thus Britain lov'd me, and preserv'd my fame
" This monument was erected in 1741, by the direction of the Earl of Burlington, Dr. Mead, Mr. Pope, and Mr. Martin. Mr. Fleetwood and Mr. Rich, gave each of them a benefit towards it, from one of Shakespeare's own plays. It was executed by Scheemaker, after a design of Kent *."
* " On the monument is inscribed- Amor publicus pofuit. Dr. Mead objected to the word amor, as not occurring in old classical inscriptions; but Mr. Pope, and the other gentlemen concerned, infisting that it should stand, Dr. Mead yielded the point saying,
Omnia vincit amor, et nos cedamus amori. This anecdote was communicated by Mr. Lort, late Greek profeffor of Cambridge, who had it from Dr. Mead himself,”
Ancient and Modern Commendatory VERSĘS on
Upon the Effigies of my worthy Friend, the Author Master WILLIAM SHAKESPEARE,
and his Works.
SPectator, this life's shadow is ;-to see
To the Memory of my Beloved, the Author Mr. WILLIAM SHAKESPEARE,
and what he hath left us.
To draw no envy, Shakespeare, on thy name,
A little further, to make thee a room * :
* This and the next lines have reference to the following epitaph on Shakespeare, written by Dr. Donne, and printed among his poems:
“ Renowned Spenser, lie a thought more nigh
• Honour, hereafter to be laid by thee!” STEEVENS. † Lylly wrote nine plays during the reign of Q. Eliz. viz. Alexander and Campalpe, T. C; Endymion, C; Galatea, C; Love bis Metamorphosis, Dram. Past; Niaid her Metamorphosis, C; Mother Bombie, Č; Mydas, C; Sapho and Phao, C; and Woman in the Moon, C. To the pedantry of this author perhaps we are indebted for the first attempt to polish and reform our language. See "his Euphucs and his England.
STEEVENS. or sporting Kyd. It appears from Heywood's Actor's Vindication that Thomas Kyd was the author of the Spanish Tragedy. The late Mr. Hawkins was of opinion that Soliman' and Perfeda was by the same band. The only piece however, which has descended to us, even with the initial letters of his name affixed to it, is Pompey the Great his fair Cornelia's Tragedy, which was first published in 1594, and, with some alteration in the title-page, again in 1595. This is no more than a translation from Robert Garnier, a French poet, who distinguished himself during the
And though thou hadst fmall Latin, and less Greek,
§ - or Marlocu's mighty line.] Marlow was a performer as well as an author. His contemporary Heytuood calls him the beji of poets. He wrote fix tragedies, viz. Dr. Fauftus's Tragical History; K. Edvard II; few of Malta; Luft's Dominion; Mafjacre of Paris ; and Tamburlaine the Great, in two parts. He likewise joined with Nash in writing Dido Queen of Carthage, and had begun a translation of Mufæus's Hcro and Leander, which was finished by Chapman, and published in 1606. STEEVENS.