Imágenes de páginas
PDF
EPUB

the banks of the Rhine. The French immediately sent an army to relieve the town, and to force the Brunswickers to raise the siege the command of it was given to the Marquis de Castries; he advanced by forced marches and succeeded in throwing assistance into the place, which was reduced to the greatest distress, and could not have held out (1) much longer. De Castries then resolved to attack the besieging army, and advanced with that intention in the night of the 15th of October,

The Prince of Brunswick, hearing of the approach of the French, would not wait for them under the walls of the town, fearing to find himself between two fires; he therefore advanced, and the two armies were soon almost in presence of each other. The French general ordered his men to lie down (2) upon their arms, and sent forward young d'Assas, who commanded the regiment d'Auvergne, to reconnoître. He had not advanced far before he fell into an ambuscade of the advance guard; he was immediately surrounded and seized; the soldiers placed their bayonets to his breast, and told him that if he uttered (3) a word, if he attempted to call out, or to give the least alarm, they would instantly plunge them into his heart. He immediately drew himself up (4) into a commanding attitude, and cried out with all his force, "A moi, Auvergne! faites feu, voilà les ennemis." He had scarcely pronounced the words when he fell pierced with bayonets.

(1) To hold out, résister, se maintenir.

(2) To lie down, se coucher.

(3) To utter, prononcer, proférer.

(4) Drew himself up, se mit.

FEMALE INTREPIDITY.

FEMALE INTREPIDITY.

171

In 1675, the town of Trembawla, in Poland, was besieged by the Turks who invested it with a very formidable army. The governor, a man of consummate bravery, defended it in the most courageous manner, and declared that, rather than surrender, he would bury (1) himself and the whole garrison under its ruins.

The siege was carried on with so much vigour that the town was reduced to great distress, and, in the absence of the governor, who was valiantly defending a breach that had been effected by the enemy's cannon, a council was held in which it was decided that further resistance would be useless, and that the town should be delivered up to the besiegers.

The commandant's wife, a woman animated by an enthusiastic love of her country, learned the decision of the council, and determined to prevent, if possible, the catastrophe, flew amidst a shower of balls to the post of her husband, and told him what had passed in the council chamber. Chrasonowski (the governor) hastened to the assembly, and thus addressed them : have learned your cowardly (2) determination, and have taken effectual means to prevent its execution; you are at this moment surrounded by cannon; the soldiers with lighted matches are at the doors, and have orders to blow (3), you and the whole building to atoms (4) if you

(1) To bury, ensevelir, enterrer; prononcez berry.

(2) Cowardly, lâche.

[ocr errors]

(3) To blow to aloms, mettre en pièces par la force des canons ou de la poudre à canon.

attempt to send any communication to the enemy; our position, it is true, is desperate; but let us defend ourselves to the last; Providence may perhaps favour our efforts; if not, it will be better to die heroes than to live cowards."

He immediately returned to the breach; his wife followed him in spite of all remonstrances, determined to share (1) in the glorious defence. The Turks redouble their efforts; they make four successive (2) assaults, are four times repulsed with dreadful slaughter, leaving however immense numbers of the bravest Poles dead on the ramparts. They now concentrate all their forces to make a last and irresistible assault upon the already weakened (3) garrison; Chrasonowski sees their preparations, trembles and appears to lose his resolution; his wife, who did not quit him, remarks is indecision; she draws two daggers from her bosom, shows them to her husband, and, in a firm and resolute tone, says," If you surrender, this goes to your heart and the other to mine." At the same moment, a distant cannonade is heard; it is a Polish reinforcement; it prevents the assault, attacks the Turks, and finally compels them to raise the siege. (Historical.)

ON EARLY RISING.

Rising early or late is a habit which, like all other

(1) To share, partager.
(2) Successive, consécutif.
(5) Weakened, affaibli.

[blocks in formation]

habits, is more or less difficult to alter. To him who is accustomed to early rising, it would be irksome (1) to lie in bed after his usual hour; and to him who indulges himself in the slothful (2) habit of lying in bed late, it is always painful to rise before his accustomed time. As the former habit is productive of real advantage, both (3) with respect to health and fortune, and the latter destructive to both, we think every person should adopt the preventive (4), the cure, and shun (5) the malady.

The morning is certainly the best part of the day, both for business and recreation. The air is purest, the mind is clear, the body is reposed and the imagination is not fatigued.

He who rises two hours a day (6) before another, gains one whole day in six, and lives several years longer than those who are as long in existence, but who pass a great part of their lives in bed. Your life will pass more agreeably, your health will be fortified, and your mind improved (7). He on the contrary who lics in bed till nine, ten, or eleven o'clock, is always in a hurry (8), generally too late, has no time for anything,

(1) Irksome, pénible.

(2) Slothful, indolent.

(3) Both, sous les deux rapports, également, l'un et l'autre.

(4) Preventive, préservatif, précaution.

(5) To shun, éviter.

(6) A day, par jour, pour une journée.
(7) Improved, cullivé, perfectionné.
(8) In a hurry, pressé.

is always complaining of headaches (1), want of appetite, etc.; the natural consequence of breathing, during so many hours, the confined air of bed-rooms, instead of the free, open, salubrious air of the atmosphere.

Whe have a proverb in England which says, "He who would thrive (2) must rise by five; he who has thriven (5) may lie till seven."

A PREROGATIVE OF THE RIGHTS OF HOSPITALITY AMONG THE ARABS.

Maanbenzaid, a king of Arabia, having in an engagement taken a hundred prisoners, condemned them to be beheaded; one of them falling on his knees begged the prince to grant him some water to quench (4) a dreadful thirst that tormented him. 66 My companions," added the young mann, "are not less thirsty (5) than myself; will your Majesty vouchsafe (6) to extend the same favour to them?" The king readily consented to this request, and commanded water to be given to all the prisoners. When they had drunk (7), the young man said to the king, "We are now become your Majesty's guests, and you, my Lord, are too generous to put to death those

(1) Headache, mal de tête.

(2) To thrive, profiter, faire son chemin. (3) Thriven, passé de to thrive.

(4) To quench, étancher, désallérer.

(5) To be thirsty, avoir soif.

(6) To vouchsafe, daigner.

(7) Drunk, passé de to drink, boire.

« AnteriorContinuar »